Verordnung zu dem Abkommen vom 4. Juli 2019 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Hellenischen Republik über das Deutsch-Griechische Jugendwerk
Derecho alemán explicado en español
Leyes del Bundesgesetzblatt resumidas para empresas y profesionales españoles en Alemania. Sin suscripción, sin registro.
Verordnung zur Ermittlung des Arbeitseinkommens aus der Land- und Forstwirtschaft für das Jahr 2020
Reglamento de determinación de la renta laboral procedente de la agricultura y silvicultura para el año 2020
▸Reglamento que fija los valores de referencia para calcular la renta laboral agrícola y forestal en 2020, a efectos del cálculo de las cotizaciones al sistema de pensiones de los agricultores alemanes…
Verordnung über die Meisterprüfung in den Teilen I und II im Kraftfahrzeugtechniker-Handwerk
Reglamento sobre el Examen de Maestro Artesano en los Apartados I y II en el Oficio de Técnico de Vehículos a Motor
▸Establece los requisitos del examen de maestro artesano en los apartados práctico y teórico del oficio de Técnico de Vehículos a Motor (Kraftfahrzeugtechniker-Handwerk), acreditando competencias en ge…
Bekanntmachung der Beitragssätze in der allgemeinen Rentenversicherung und der knappschaftlichen Rentenversicherung für das Jahr 2020
Anuncio de los Tipos de Cotización del Seguro General de Pensiones y del Seguro de Pensiones Minero para el Año 2020
▸Publica los tipos de cotización oficiales aplicables durante el año 2020 en el seguro general de pensiones y en el seguro de pensiones minero, conforme a la normativa del seguro de pensiones estatutar…
Gesetz zur Durchführung des Zensus im Jahr 2022
Ley sobre la realización del Censo del año 2022
▸Regula la organización y ejecución del Censo de 2022 en Alemania, estableciendo las obligaciones de información de las administraciones y de los ciudadanos.
Gesetz über das Studium und den Beruf von Hebammen
Ley de los estudios y la profesión de matrona
▸Regula los estudios universitarios y las condiciones de ejercicio profesional de las matronas en Alemania, estableciendo los requisitos de acceso, la duración de la formación y el ámbito de actuación…
Verordnung zur Bestimmung weiterer Daten, die im zentralen Informationssystem für die Finanzkontrolle Schwarzarbeit gespeichert werden
Reglamento de determinación de datos adicionales en el sistema central de información para el control del trabajo no declarado
▸Reglamento que determina las categorías adicionales de datos que deben almacenarse en el sistema central de información de la Finanzkontrolle Schwarzarbeit (FKS), la unidad de la Aduana encargada de c…
Gesetz über den Beruf der Psychotherapeutin und des Psychotherapeuten
Ley sobre la profesión de psicoterapeuta
▸Ley que regula la profesión de psicoterapeuta en Alemania, estableciendo los requisitos formativos, el procedimiento de habilitación (Approbation), las condiciones de ejercicio de la profesión y el ma…
Anordnung zur Übertragung von Zuständigkeiten im Widerspruchsverfahren und die Vertretung der Bundesrepublik Deutschland bei Klagen aus dem Beamtenverhältnis von Beamten im Geschäftsbereich des Bundesministeriums der Finanzen
Orden de delegación de competencias en materia de recursos y representación en litigios de funcionarios del Ministerio Federal de Finanzas
▸Delega la resolución de recursos y la representación procesal en los litigios derivados de las relaciones de servicio de los funcionarios del Ministerio Federal de Finanzas.
Verordnung über die Unterkünfte und Freizeiteinrichtungen der Besatzungsmitglieder an Bord von Kauffahrteischiffen
Reglamento sobre los Alojamientos e Instalaciones de Esparcimiento de los Tripulantes a Bordo de los Buques Mercantes
▸Regula los requisitos mínimos de los alojamientos (camarotes, comedores, cuartos de baño, enfermería) y las instalaciones de esparcimiento (sala de recreo, biblioteca, gimnasio) a bordo de los buques…
Verordnung zur Beschränkung des marinen Geo-Engineerings
Reglamento de restricción de la geoingeniería marina
▸Reglamento que prohíbe o restringe las actividades de geoingeniería marina en aguas bajo jurisdicción alemana, como la fertilización del océano o la inyección de CO2 en el fondo marino, salvo en el ma…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 5 Euro (Gedenkmünze „Gemäßigte Zone“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 5 euros «Zona Templada» (Gemäßigte Zone)
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 5 euros dedicada a la zona climática templada, de la serie «Klimazonen der Erde».
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 2 Euro (Gedenkmünze „30 Jahre Mauerfall“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 2 euros «30 años de la caída del Muro de Berlín»
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 2 euros dedicada al 30 aniversario de la caída del Muro de Berlín (9 de noviembre de 1989), punto de partida de la reunificación alemana y símbolo de…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 100 Euro (Goldmünze „UNESCO Welterbe Dom zu Speyer“)
Anuncio sobre la acuñación de monedas conmemorativas alemanas en euros con valor nominal de 100 euros (moneda de oro «Patrimonio Mundial UNESCO — Catedral de Espira»)
▸Anuncio del Ministerio Federal de Finanzas sobre la acuñación de la moneda de oro de 100 euros dedicada a la Catedral de Espira (Dom zu Speyer), la mayor iglesia románica conservada del mundo, declara…
Verordnung zur Festsetzung des Umlagesatzes für das Insolvenzgeld für das Kalenderjahr 2020
Reglamento de Fijación del Tipo de Cotización para el Fondo de Garantía Salarial por Insolvencia para el Año 2020
▸Fija el tipo de cotización para el Fondo de Garantía Salarial por Insolvencia (Insolvenzgeld) aplicable durante el año 2020, determinando la cuota que deben abonar los empleadores para financiar la co…
Bekanntmachung über die Höhe der Leistungssätze nach § 3a Absatz 4 des Asylbewerberleistungsgesetzes für die Zeit ab 1. Januar 2020
Anuncio sobre el importe de las prestaciones conforme al artículo 3a, apartado 4 de la Ley de Prestaciones para Solicitantes de Asilo a partir del 1 de enero de 2020
▸Publicación oficial que fija las cuantías de las prestaciones en metálico para necesidades personales de los solicitantes de asilo conforme al artículo 3a de la AsylbLG a partir del 1 de enero de 2020…
Verordnung über die Meisterprüfung in den Teilen I und II im Fotografen-Handwerk
Reglamento del examen de maestría en el oficio de fotógrafo partes I y II
▸Reglamento que regula las partes I y II del examen de maestría en el oficio artesanal de fotógrafo, estableciendo los conocimientos técnicos, artísticos y de gestión empresarial exigibles para obtener…
Besondere Gebührenverordnung des Bundesministeriums des Innern, für Bau und Heimat für individuell zurechenbare öffentliche Leistungen in dessen Zuständigkeitsbereich
Reglamento especial de tasas del Ministerio Federal del Interior, Construcción y Hogar para prestaciones públicas individualmente imputables en su ámbito
▸Establece el baremo de tasas por los servicios individualizados prestados por el Ministerio Federal del Interior, Construcción y Hogar y los organismos a él adscritos.
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 20 Euro (Gedenkmünze „250. Geburtstag Alexander von Humboldt“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 20 euros «250 aniversario del nacimiento de Alexander von Humboldt»
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 20 euros dedicada al 250 aniversario del nacimiento del naturalista y explorador Alexander von Humboldt (1769-1859).
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 50 Euro (Goldmünze „Hammerflügel“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 50 euros en oro «Fortepiano» (Hammerflügel)
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 50 euros en oro dedicada al fortepiano (Hammerflügel), antecesor del piano moderno, de la serie «Instrumentos Musicales».
Verordnung über die Sicherheitsstufen und Sicherheitsmaßnahmen bei gentechnischen Arbeiten in gentechnischen Anlagen
Reglamento sobre los niveles de seguridad y las medidas de seguridad en las actividades de ingeniería genética
▸Reglamento que establece la clasificación de las actividades de ingeniería genética en cuatro niveles de seguridad según el riesgo potencial, y determina las medidas técnicas y organizativas de seguri…
Verordnung über den Vorbereitungsdienst für den mittleren Dienst im Bundesnachrichtendienst und den mittleren Dienst im Verfassungsschutz des Bundes
Reglamento del período de formación para el cuerpo de nivel medio del BND y del Verfassungsschutz federal
▸Este reglamento regula el período de formación de ingreso para los funcionarios del cuerpo de nivel medio del Servicio Federal de Inteligencia (Bundesnachrichtendienst, BND) y de la Oficina Federal pa…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 20 Euro (Gedenkmünze „100 Jahre Frauenwahlrecht“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 20 euros «100 años del sufragio femenino en Alemania»
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 20 euros dedicada al centenario del sufragio femenino en Alemania, reconocido el 30 de noviembre de 1918 y ejercido por primera vez en las elecciones…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 10 Euro (Gedenkmünze „In der Luft“)
Anuncio sobre la acuñación de monedas conmemorativas alemanas en euros con valor nominal de 10 euros (moneda conmemorativa «En el aire»)
▸Anuncio del Ministerio Federal de Finanzas sobre la acuñación de la moneda conmemorativa de 10 euros en plata «En el aire» (In der Luft), perteneciente a la serie sobre el movimiento y los deportes aé…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 2 Euro (Gedenkmünze „Bundesrat“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 2 euros «Bundesrat»
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 2 euros dedicada al Bundesrat, la Cámara de representación de los Länder en el sistema federal alemán, con motivo de un aniversario significativo de…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 100 Euro (Goldmünze „UNESCO Welterbe – Schlösser Augustusburg und Falkenlust in Brühl“)
Anuncio sobre la acuñación de monedas conmemorativas alemanas en euros con valor nominal de 100 euros (moneda de oro «Patrimonio Mundial UNESCO — Castillos Augustusburg y Falkenlust en Brühl»)
▸Anuncio del Ministerio Federal de Finanzas sobre la acuñación de la moneda de oro de 100 euros dedicada a los castillos de Augustusburg y Falkenlust en Brühl (Renania del Norte-Westfalia), declarados…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 20 Euro (Gedenkmünze „100 Jahre Bauhaus“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 20 euros «100 años de la Bauhaus»
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 20 euros dedicada al centenario de la fundación de la Bauhaus (1919) en Weimar, la escuela de diseño, arquitectura y arte más influyente del siglo XX…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 20 Euro (Goldmünze „Wanderfalke“ der Serie „Heimische Vögel“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 20 euros en oro «Halcón peregrino» (Goldmünze «Wanderfalke» – serie Heimische Vögel)
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 20 euros en oro dedicada al halcón peregrino (Wanderfalke, Falco peregrinus), el ave más rápida del mundo, cuya población ha remontado tras ser grave…
Bekanntmachung über die Ausprägung von deutschen Euro-Gedenkmünzen im Nennwert von 20 Euro (Gedenkmünze „Tapferes Schneiderlein“)
Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa alemana de 20 euros «El sastrecillo valiente» (Tapferes Schneiderlein)
▸Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 20 euros dedicada al cuento de los Hermanos Grimm «El sastrecillo valiente» (Das tapfere Schneiderlein), de la serie de monedas basadas en los cuento…
Zweihundertzweiundvierzigste Durchführungsverordnung zur Luftverkehrs-Ordnung (Festlegung von Flugverfahren für An- und Abflüge nach Instrumentenflugregeln zum und vom Verkehrsflughafen Hamburg)
242ª Disposición de aplicación de la LuftVO — Procedimientos de vuelo IFR del aeropuerto de Hamburgo
▸Esta disposición establece y actualiza los procedimientos oficiales de aproximación y salida por instrumentos (IFR) para el aeropuerto internacional de Hamburgo, incluyendo los procedimientos ILS de c…
📬 Leyes que te afectan, directo a tu email
Sin spam. Solo cuando haya algo relevante de verdad. Baja con un clic.