Ley IRPF16 de octubre de 1934
Einkommensteuergesetz
Ley IRPF
▸# La Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas alemana
La Ley del IRPF alemán (Einkommensteuergesetz) es la norma que regula cómo las personas físicas declaran y pagan impuestos sobre s…
# La Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas alemana
La Ley del IRPF alemán (Einkommensteuergesetz) es la norma que regula cómo las personas físicas declaran y pagan impuestos sobre sus ingresos en Alemania. Establece quién debe tributar, qué tipos de ingresos están sujetos a gravamen, qué gastos pueden deducirse y cómo se calcula la cuota final. La ley cubre siete categorías principales de renta: agrícola, comercial, profesional, laboral, de capital, inmobiliaria y otras ganancias ocasionales.
Afecta a residentes fiscales alemanes y a personas con vínculos económicos significativos con Alemania. También resulta relevante para extranjeros que obtienen ingresos alemanes, como profesionales expatriados o inversores inmobiliarios.
Comparada con la Ley del Impuesto sobre la Renta español (LIRPF), la normativa alemana presenta diferencias sustanciales. Mientras que ambas reconocen categorías similares de renta, la ley alemana incorpora mecanismos más detallados de deducción empresarial, incentivos fiscales para inversión en energías renovables y construcción residencial, y regulaciones específicas sobre retenciones en caso de ingresos con terceros países. Además, introduce figuras como la "contribución de solidaridad" y sistemas de bonificación para trabajadores autónomos que no tienen equivalente directo en España.
Es especialmente relevante para españoles que residen o trabajan en Alemania, ya que deben entender cómo se declaran sus ingresos españoles en territorio alemán y viceversa. También afecta a empresarios que operan entre ambos países, inversores inmobiliarios alemanes con propiedades españolas y pensionistas que cobran en ambos países, requiriendo conocimiento de tratados para evitar doble tributación.
Ley de Valoración Fiscal16 de octubre de 1934
Bewertungsgesetz
Ley de Valoración Fiscal
▸# Ley alemana de Valoración Fiscal: qué es y cómo afecta a propiedades y negocios
La Ley de Valoración Fiscal alemana (BewG) establece cómo determinar el valor de bienes y patrimonios a efectos tribu…
# Ley alemana de Valoración Fiscal: qué es y cómo afecta a propiedades y negocios
La Ley de Valoración Fiscal alemana (BewG) establece cómo determinar el valor de bienes y patrimonios a efectos tributarios. Es el marco normativo que utilizan las autoridades fiscales para calcular la base imponible en impuestos sobre sucesiones, transmisiones de inmuebles, impuesto sobre bienes inmuebles y tributación de empresas. Afecta a cualquiera que posea propiedades, negocios o participaciones empresariales en Alemania, así como a herederos de residentes alemanes.
La ley distingue entre varios tipos de patrimonio: inmuebles (edificados o sin edificar), terrenos agrícolas y forestales, participaciones en sociedades mercantiles y activos empresariales. Para cada categoría establece métodos específicos de valoración. En inmuebles urbanos, por ejemplo, permite usar el método de comparación de precios, el método de renta o el método de sustancia, eligiendo el más adecuado según cada caso.
Comparada con la normativa española, la BewG es más sistemática y codificada. España carece de una ley única equivalente: utiliza el Código Civil, la Ley del IRPF (artículos sobre valoración de bienes) y normas específicas de sucesiones. Los métodos de valoración alemanes son más rígidos y menos discrecionales que en España, donde prevalece mayor flexibilidad interpretativa.
Es relevante para españoles con patrimonio inmobiliario o empresarial en Alemania, especialmente en herencias transfronterizas. También importa a empresarios con filiales alemanas o inversores en participaciones de sociedades alemanas, pues los valores fiscales determinados bajo esta ley condicionan la tributación en ambos países según convenios para evitar doble imposición.
26 de septiembre de 1934
Gesetz betreffend die Anwendung landesgesetzlicher Vorschriften über
Bahneinheiten
Ley relativa a la aplicación de disposiciones del derecho de los Länder sobre unidades ferroviarias
▸Regula la aplicación de las normativas estatales de los Länder en materia de unidades ferroviarias, delimitando las competencias entre el derecho federal y el derecho autonómico en el sector ferroviar…
Regula la aplicación de las normativas estatales de los Länder en materia de unidades ferroviarias, delimitando las competencias entre el derecho federal y el derecho autonómico en el sector ferroviario.
09 de marzo de 1934
Gesetz über die Pfändung von Miet- und Pachtzinsforderungen wegen Ansprüche aus öffentlichen Grundstückslasten
Ley sobre la pignoración de créditos de renta y arrendamiento por cargas públicas sobre inmuebles
▸Esta ley regula el procedimiento especial de embargo de los créditos de renta o arrendamiento que corresponden al propietario de un inmueble, cuando dicho embargo se realiza para satisfacer cargas púb…
Esta ley regula el procedimiento especial de embargo de los créditos de renta o arrendamiento que corresponden al propietario de un inmueble, cuando dicho embargo se realiza para satisfacer cargas públicas (impuestos municipales sobre bienes inmuebles, contribuciones especiales) que pesan sobre la finca, estableciendo el orden de preferencia y los procedimientos de cobro frente al inquilino.
07 de marzo de 1934
Gesetz über Maßnahmen zur Aufrechterhaltung des Betriebs von
Bahnunternehmen des öffentlichen Verkehrs
Ley sobre medidas para el mantenimiento de la explotación de empresas ferroviarias de transporte público
▸Establece medidas especiales para garantizar la continuidad operativa de las empresas ferroviarias de transporte público en situaciones de riesgo o crisis, protegiendo la prestación del servicio esenc…
Establece medidas especiales para garantizar la continuidad operativa de las empresas ferroviarias de transporte público en situaciones de riesgo o crisis, protegiendo la prestación del servicio esencial.
22 de diciembre de 1933
Sonderbestimmungen für Auslandsdienstreisen der Reichsbeamten
Disposiciones Especiales para Viajes Oficiales al Extranjero de Funcionarios del Reich
▸Norma histórica del período del Reich alemán que regula las condiciones especiales aplicables a los viajes oficiales al extranjero de los funcionarios del Reich, incluyendo dietas, gastos de represent…
Norma histórica del período del Reich alemán que regula las condiciones especiales aplicables a los viajes oficiales al extranjero de los funcionarios del Reich, incluyendo dietas, gastos de representación y procedimientos de autorización.
15 de diciembre de 1933
Gesetz zur Durchführung des Ersten Abkommens zur Vereinheitlichung des Luftprivatrechts
Ley de aplicación del Primer Convenio para la Unificación del Derecho Aeronáutico Privado (Varsovia 1929)
▸Esta ley regula la aplicación en Alemania del Primer Convenio de Varsovia de 1929 para la unificación de ciertas reglas del transporte aéreo internacional, que establece el régimen de responsabilidad…
Esta ley regula la aplicación en Alemania del Primer Convenio de Varsovia de 1929 para la unificación de ciertas reglas del transporte aéreo internacional, que establece el régimen de responsabilidad del transportista aéreo por daños a los pasajeros, el equipaje y la carga, y las indemnizaciones máximas aplicables en el transporte aéreo internacional.
12 de septiembre de 1933
Bekanntmachung über das Konkordat zwischen dem Deutschen Reich und dem
Heiligen Stuhl
Anuncio sobre el Concordato entre el Reich Alemán y la Santa Sede
▸Publica el Concordato de 20 de julio de 1933 entre el Reich Alemán y la Santa Sede (Heiliger Stuhl), que regula las relaciones entre el Estado alemán y la Iglesia Católica, incluyendo el estatuto de l…
Publica el Concordato de 20 de julio de 1933 entre el Reich Alemán y la Santa Sede (Heiliger Stuhl), que regula las relaciones entre el Estado alemán y la Iglesia Católica, incluyendo el estatuto de las instituciones eclesiales, la enseñanza religiosa, la cura pastoral castrense y los derechos de la Iglesia en Alemania.
14 de agosto de 1933
Scheckgesetz
Ley del Cheque (Scheckgesetz)
▸Regula el régimen jurídico del cheque como instrumento de pago en Alemania, estableciendo los requisitos formales para la validez del cheque, los plazos de presentación al cobro, los supuestos de resp…
Regula el régimen jurídico del cheque como instrumento de pago en Alemania, estableciendo los requisitos formales para la validez del cheque, los plazos de presentación al cobro, los supuestos de responsabilidad del librador y el endosante, y los procedimientos de protesto por falta de pago.
28 de junio de 1933
Gesetz über die Gewichtsbezeichnung an schweren, auf Schiffen beförderten
Frachtstücken
Ley sobre el marcado del peso en los bultos pesados transportados en buques
▸Ley que establece la obligación de marcar claramente el peso de los bultos pesados que se transportan en buques, con el objetivo de proteger a los trabajadores portuarios y de a bordo de los riesgos a…
Ley que establece la obligación de marcar claramente el peso de los bultos pesados que se transportan en buques, con el objetivo de proteger a los trabajadores portuarios y de a bordo de los riesgos asociados a la manipulación de cargas de gran peso no identificado.
21 de junio de 1933
Wechselgesetz
Ley cambiaria
▸Regula el régimen jurídico de la letra de cambio en Alemania: emisión, endoso, aval, aceptación, pago y acciones cambiarias.
Regula el régimen jurídico de la letra de cambio en Alemania: emisión, endoso, aval, aceptación, pago y acciones cambiarias.
09 de junio de 1933
Gesetz über Zahlungsverbindlichkeiten gegenüber dem Ausland
Ley sobre las obligaciones de pago frente al extranjero
▸Ley que regula las obligaciones de pago de Alemania frente a acreedores extranjeros, estableciendo las condiciones y procedimientos para el cumplimiento de las deudas en moneda extranjera y las limita…
Ley que regula las obligaciones de pago de Alemania frente a acreedores extranjeros, estableciendo las condiciones y procedimientos para el cumplimiento de las deudas en moneda extranjera y las limitaciones al movimiento de capitales en situaciones de dificultad financiera.
06 de abril de 1933
Gesetz über den Deutschen Sparkassen- und Giroverband
Ley sobre la Asociación Alemana de Cajas de Ahorro y Giro (DSGV)
▸Ley que regula el estatuto y las funciones de la Asociación Alemana de Cajas de Ahorro y Giro (DSGV), organismo representativo y de coordinación del sector de las cajas de ahorro en Alemania.
Ley que regula el estatuto y las funciones de la Asociación Alemana de Cajas de Ahorro y Giro (DSGV), organismo representativo y de coordinación del sector de las cajas de ahorro en Alemania.
17 de noviembre de 1931
Bekanntmachung über den Schutz deutscher Warenbezeichnungen in Chile
Anuncio sobre la protección de denominaciones comerciales alemanas en Chile
▸Anuncia el reconocimiento y protección de las denominaciones comerciales alemanas en Chile en el marco de la reciprocidad internacional en materia de marcas.
Anuncia el reconocimiento y protección de las denominaciones comerciales alemanas en Chile en el marco de la reciprocidad internacional en materia de marcas.
06 de octubre de 1931
Dritte Verordnung des Reichspräsidenten zur Sicherung von Wirtschaft und Finanzen und zur Bekämpfung politischer Ausschreitungen
Tercera Disposición del Presidente del Reich para la seguridad de la economía y las finanzas y contra las perturbaciones políticas (Tercera Notverordnung)
▸Es la tercera de las grandes ordenanzas de emergencia (Notverordnungen) dictadas por el Presidente del Reich Hindenburg al amparo del artículo 48 de la Constitución de Weimar en 1931, imponiendo drást…
Es la tercera de las grandes ordenanzas de emergencia (Notverordnungen) dictadas por el Presidente del Reich Hindenburg al amparo del artículo 48 de la Constitución de Weimar en 1931, imponiendo drásticos recortes salariales, de pensiones y de gasto público para combatir la crisis económica, con graves consecuencias para la estabilidad de la República.
26 de agosto de 1931
Verordnung zur Ausführung des deutsch-türkischen Abkommens über den
Rechtsverkehr in Zivil- und Handelssachen vom 28. Mai 1929 (Reichsgesetzbl.
1930 II S. 6)
Reglamento de Ejecución del Acuerdo Germano-Turco de 28 de mayo de 1929 sobre el Tráfico Jurídico en Materia Civil y Mercantil
▸Desarrolla la aplicación del acuerdo bilateral histórico de 1929 entre Alemania y Turquía sobre el tráfico jurídico en materia civil y mercantil, regulando los procedimientos de transmisión de solicit…
Desarrolla la aplicación del acuerdo bilateral histórico de 1929 entre Alemania y Turquía sobre el tráfico jurídico en materia civil y mercantil, regulando los procedimientos de transmisión de solicitudes, la notificación de actos judiciales y la obtención de pruebas entre autoridades judiciales de ambos países.
21 de abril de 1931
Erste Durchführungsverordnung zum Gesetz über die Abwicklung der Aufbringungsumlage und die Neugestaltung der Bank für deutsche Industrieobligationen
Primera Reglamentación de Ejecución de la Ley sobre la Liquidación de la Derrama y Reestructuración del Banco de Obligaciones Industriales Alemanas
▸Primera reglamentación de ejecución de la ley que regula la liquidación de la derrama de financiación industrial y la transformación del Banco para Obligaciones Industriales Alemanas, organismo de cré…
Primera reglamentación de ejecución de la ley que regula la liquidación de la derrama de financiación industrial y la transformación del Banco para Obligaciones Industriales Alemanas, organismo de crédito especial de la posguerra.
28 de marzo de 1931
Verordnung zur Durchführung des Vorläufigen Biergesetzes
Reglamento de ejecución de la Ley Provisional sobre la Cerveza
▸Desarrolla reglamentariamente la ley provisional sobre la cerveza, concretando los requisitos de composición, los ingredientes permitidos y los procesos de elaboración de la cerveza en Alemania.
Desarrolla reglamentariamente la ley provisional sobre la cerveza, concretando los requisitos de composición, los ingredientes permitidos y los procesos de elaboración de la cerveza en Alemania.
23 de agosto de 1930
Verordnung zur Ausführung des deutsch-schweizerischen Abkommens über die
gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und
Schiedssprüchen vom 2. November 1929
Reglamento de ejecución del Acuerdo germano-suizo de 2 de noviembre de 1929 sobre el reconocimiento y la ejecución recíprocos de resoluciones judiciales y laudos arbitrales
▸Desarrolla los procedimientos para la presentación de solicitudes de reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales y laudos arbitrales dictados en Suiza ante los tribunales alemanes, y vicever…
Desarrolla los procedimientos para la presentación de solicitudes de reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales y laudos arbitrales dictados en Suiza ante los tribunales alemanes, y viceversa, conforme al Acuerdo bilateral germano-suizo de 1929.
24 de julio de 1930
Gesetz betreffend das Internationale Übereinkommen über den Heuervertrag
der Schiffsleute
Ley sobre el Convenio Internacional relativo al contrato de enrolamiento de la gente de mar
▸Adapta el ordenamiento jurídico alemán al convenio internacional sobre el contrato de enrolamiento de la gente de mar, regulando las condiciones mínimas de los contratos laborales de los trabajadores…
Adapta el ordenamiento jurídico alemán al convenio internacional sobre el contrato de enrolamiento de la gente de mar, regulando las condiciones mínimas de los contratos laborales de los trabajadores de la marina mercante.
14 de enero de 1930
Gesetz betreffend das Internationale Übereinkommen über die Heimschaffung
der Schiffsleute
Ley relativa al Convenio Internacional sobre la Repatriación de los Marineros
▸Incorpora al ordenamiento alemán el Convenio Internacional de la OIT sobre la repatriación de los marineros, que garantiza el derecho de los marineros a ser repatriados a su país de origen a cargo del…
Incorpora al ordenamiento alemán el Convenio Internacional de la OIT sobre la repatriación de los marineros, que garantiza el derecho de los marineros a ser repatriados a su país de origen a cargo del armador cuando finaliza el contrato de embarco, en caso de naufragio o en otras circunstancias previstas.
24 de diciembre de 1929
Gesetz betreffend das Internationale Übereinkommen über die Gewährung
einer Entschädigung für Arbeitslosigkeit infolge von Schiffbruch
Ley relativa al Convenio Internacional sobre la Indemnización por Desempleo a causa de Naufragio
▸Ley mediante la cual Alemania incorpora el Convenio Internacional sobre la Indemnización por Desempleo causado por Naufragio, que garantiza a los marineros que pierden su empleo debido al naufragio o…
Ley mediante la cual Alemania incorpora el Convenio Internacional sobre la Indemnización por Desempleo causado por Naufragio, que garantiza a los marineros que pierden su empleo debido al naufragio o pérdida del buque el derecho a una indemnización equivalente al salario durante el período de desempleo forzoso.
17 de mayo de 1929
Verordnung über Träger der Unfallversicherung
Reglamento sobre los aseguradores de accidentes de trabajo (Träger der Unfallversicherung)
▸Determina qué mutua de accidentes de trabajo o entidad pública aseguradora es competente para cada rama de actividad económica y empleador, estableciendo el reparto de funciones entre las distintas Be…
Determina qué mutua de accidentes de trabajo o entidad pública aseguradora es competente para cada rama de actividad económica y empleador, estableciendo el reparto de funciones entre las distintas Berufsgenossenschaften y las entidades de la Unfallversicherung del sector público.
10 de mayo de 1929
Gesetz betreffend das Internationale Übereinkommen über die Einrichtung
von Verfahren zur Festsetzung von Mindestlöhnen
Ley de ratificación del Convenio Internacional sobre los Métodos de Fijación de Salarios Mínimos de la OIT
▸Esta ley aprueba la ratificación por Alemania del Convenio Internacional sobre los Métodos de Fijación de Salarios Mínimos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), mediante el cual Alemania…
Esta ley aprueba la ratificación por Alemania del Convenio Internacional sobre los Métodos de Fijación de Salarios Mínimos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), mediante el cual Alemania se compromete a establecer o mantener mecanismos institucionales para la determinación de los salarios mínimos de los trabajadores cuyas condiciones de empleo lo requieran.
05 de marzo de 1929
Verordnung zur Ausführung des deutsch-britischen Abkommens über den
Rechtsverkehr
Reglamento de Ejecución del Acuerdo Germano-Británico sobre el Tráfico Jurídico
▸Desarrolla la aplicación del acuerdo bilateral entre Alemania y el Reino Unido sobre el tráfico jurídico, regulando los procedimientos de transmisión de solicitudes de asistencia judicial, la notifica…
Desarrolla la aplicación del acuerdo bilateral entre Alemania y el Reino Unido sobre el tráfico jurídico, regulando los procedimientos de transmisión de solicitudes de asistencia judicial, la notificación de documentos y la obtención de pruebas entre los órganos judiciales de ambos países en materia civil y mercantil.
22 de diciembre de 1928
Zweiter Nachtrag zu dem Gesetz über den Staatsvertrag betreffend den
Übergang der Wasserstraßen von den Ländern auf das Reich (Anhang zum Gesetz
über die vermögensrechtlichen Verhältnisse der Bundeswasserstraßen)
Segundo suplemento a la Ley sobre el tratado entre estados relativo a la transferencia de las vías fluviales de los estados al Reich (Anexo a la Ley sobre las relaciones patrimoniales de las vías fluviales federales)
▸Segundo suplemento a la ley de ratificación del tratado interestatal sobre el traspaso de las vías fluviales al Reich, con nuevas modificaciones al régimen patrimonial.
Segundo suplemento a la ley de ratificación del tratado interestatal sobre el traspaso de las vías fluviales al Reich, con nuevas modificaciones al régimen patrimonial.
20 de diciembre de 1928
Drittes Gesetz über Änderungen in der Unfallversicherung
Tercera Ley de modificación del seguro de accidentes
▸Tercera ley de reforma del régimen del seguro de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales en Alemania, que introduce modificaciones en las prestaciones, la organización de las mutuas y los p…
Tercera ley de reforma del régimen del seguro de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales en Alemania, que introduce modificaciones en las prestaciones, la organización de las mutuas y los procedimientos del sistema de accidentes laborales del SGB VII.
07 de julio de 1928
Bekanntmachung über den Schutz deutscher Warenbezeichnungen in Uruguay
Anuncio sobre la protección de denominaciones comerciales alemanas en Uruguay
▸Anuncia el reconocimiento y protección de las denominaciones comerciales alemanas en Uruguay en el marco de la reciprocidad internacional en materia de marcas.
Anuncia el reconocimiento y protección de las denominaciones comerciales alemanas en Uruguay en el marco de la reciprocidad internacional en materia de marcas.
31 de marzo de 1928
Gesetz über die am 6. November 1925 im Haag revidierte Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums
Ley sobre el Convenio de la Unión de París para la Protección de la Propiedad Industrial revisado en La Haya el 6 de noviembre de 1925
▸Ley por la que la República Federal de Alemania aprueba el texto revisado del Convenio de la Unión de París para la Protección de la Propiedad Industrial en su versión de La Haya de 1925, que es el tr…
Ley por la que la República Federal de Alemania aprueba el texto revisado del Convenio de la Unión de París para la Protección de la Propiedad Industrial en su versión de La Haya de 1925, que es el tratado internacional fundamental en materia de patentes, marcas y modelos industriales.
21 de diciembre de 1927
Kraftfahrzeugsteuergesetz 2002
Ley del Impuesto sobre Vehículos a Motor 2002 (Kraftfahrzeugsteuergesetz – KraftStG)
▸Regula el impuesto sobre vehículos a motor (Kraftfahrzeugsteuer), tributo que grava la tenencia de vehículos matriculados en Alemania, estableciendo los hechos imponibles, las exenciones, los tipos im…
Regula el impuesto sobre vehículos a motor (Kraftfahrzeugsteuer), tributo que grava la tenencia de vehículos matriculados en Alemania, estableciendo los hechos imponibles, las exenciones, los tipos impositivos (basados en emisiones de CO2 y cilindrada) y los procedimientos de gestión.