IurisWatch · El HornoVersion Pro →
🇩🇪

Derecho alemán explicado en español

Leyes del Bundesgesetzblatt resumidas para empresas y profesionales españoles en Alemania. Sin suscripción, sin registro.

7788
normas resumidas
0
últimos 30 días
BGBl.
fuente oficial
TodasLeyReglamentoAnuncio oficial
13 de mayo de 1985

Verordnung zur Erleichterung des Ferienreiseverkehrs auf der Straße

Reglamento para facilitar la circulación rodada en períodos vacacionales

Reglamento que adopta medidas para facilitar el tráfico rodado durante los períodos de máxima afluencia vacacional, regulando el uso de determinadas vías, las restricciones de circulación para vehícul…
Reglamento que adopta medidas para facilitar el tráfico rodado durante los períodos de máxima afluencia vacacional, regulando el uso de determinadas vías, las restricciones de circulación para vehículos pesados y otras medidas para fluidificar el tráfico estival.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
13 de mayo de 1985

Verordnung über das Befahren des Naturschutzgebietes "Helgoländer Felssockel"

Reglamento sobre la navegación en la reserva natural «Base Rocosa de Helgoland»

Regula las condiciones y restricciones para la navegación de embarcaciones en el área protegida de la base rocosa submarina de Helgoland, con fines de conservación del ecosistema marino.
Regula las condiciones y restricciones para la navegación de embarcaciones en el área protegida de la base rocosa submarina de Helgoland, con fines de conservación del ecosistema marino.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
07 de mayo de 1985

Anordnung über die Übertragung von Befugnissen auf dem Gebiete des Beamtenrechts im Bereich der Deutschen Bundespost und der Bundesdruckerei

Orden de delegación de competencias de función pública en el ámbito de la Deutsche Bundespost y la Bundesdruckerei

Delega determinadas competencias de gestión del personal funcionario de la Deutsche Bundespost y la Bundesdruckerei (imprenta federal) en los órganos directivos de cada institución.
Delega determinadas competencias de gestión del personal funcionario de la Deutsche Bundespost y la Bundesdruckerei (imprenta federal) en los órganos directivos de cada institución.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
27 de marzo de 1985

Verordnung über die kraftfahrzeugsteuerliche Behandlung von schweizerischen Straßenfahrzeugen im grenzüberschreitenden Verkehr

Reglamento sobre el Tratamiento en el Impuesto sobre Vehículos a Motor de los Vehículos de Carretera Suizos en el Tráfico Transfronterizo

Regula el tratamiento en el impuesto sobre vehículos a motor (Kraftfahrzeugsteuer) de los vehículos de carretera matriculados en Suiza que circulen en tráfico transfronterizo por el territorio alemán,…
Regula el tratamiento en el impuesto sobre vehículos a motor (Kraftfahrzeugsteuer) de los vehículos de carretera matriculados en Suiza que circulen en tráfico transfronterizo por el territorio alemán, estableciendo las condiciones de exención y las obligaciones de los conductores afectados.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
26 de marzo de 1985

Bekanntmachung über die Ausprägung von Bundesmünzen im Nennwert von 5 Deutschen Mark (Gedenkmünze Europäisches Jahr der Musik 1985)

Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa federal de 5 DM «Año Europeo de la Música 1985»

Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 5 DM dedicada al Año Europeo de la Música 1985, proclamado por el Consejo de Europa para celebrar los 300 años del nacimiento de Johann Sebastian Bac…
Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 5 DM dedicada al Año Europeo de la Música 1985, proclamado por el Consejo de Europa para celebrar los 300 años del nacimiento de Johann Sebastian Bach, Georg Friedrich Händel y Domenico Scarlatti.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
22 de marzo de 1985

Wiener Übereinkommen zum Schutz der Ozonschicht

Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono (1985)

El Convenio de Viena de 1985 establece el primer marco multilateral vinculante para la protección de la capa de ozono estratosférico, obligando a los Estados parte a cooperar en la investigación cient…
El Convenio de Viena de 1985 establece el primer marco multilateral vinculante para la protección de la capa de ozono estratosférico, obligando a los Estados parte a cooperar en la investigación científica, el intercambio de información y la adopción de medidas legislativas y reglamentarias para controlar las actividades humanas que afectan negativamente a la capa de ozono. El Protocolo de Montreal de 1987 desarrolla los compromisos concretos.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
21 de marzo de 1985

Allgemeine Anordnung über die Vertretung bei Klagen aus dem Beamtenverhältnis im Bereich der Deutschen Bundesbahn

Orden general sobre la representación en litigios derivados del estatuto funcionarial en el ámbito de la Deutsche Bundesbahn

Regula la representación procesal del empleador (Estado Federal) en los litigios de los funcionarios de la Deutsche Bundesbahn relativos a sus derechos como funcionarios públicos.
Regula la representación procesal del empleador (Estado Federal) en los litigios de los funcionarios de la Deutsche Bundesbahn relativos a sus derechos como funcionarios públicos.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
19 de marzo de 1985

Bekanntmachung zu § 4 des Warenzeichengesetzes

Anuncio conforme al artículo 4 de la Ley de Marcas (nº 7496)

Publica las denominaciones o símbolos protegidos en virtud del artículo 4 de la Ley de Marcas alemana, que prohíbe el registro como marca de escudos de armas estatales, banderas nacionales y signos of…
Publica las denominaciones o símbolos protegidos en virtud del artículo 4 de la Ley de Marcas alemana, que prohíbe el registro como marca de escudos de armas estatales, banderas nacionales y signos oficiales de control y garantía.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
13 de marzo de 1985

Gesetz zu dem Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten

Ley de ratificación del Convenio de 28 de enero de 1981 para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal

Ley por la que Alemania ratifica el Convenio 108 del Consejo de Europa de 1981, el primer tratado internacional vinculante sobre protección de datos personales.
Ley por la que Alemania ratifica el Convenio 108 del Consejo de Europa de 1981, el primer tratado internacional vinculante sobre protección de datos personales.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
12 de marzo de 1985

Bekanntmachung zu § 35 des Warenzeichengesetzes

Anuncio conforme al artículo 35 de la Ley de Marcas (nº 7396)

Publica las denominaciones y emblemas protegidos en virtud del artículo 35 de la Ley de Marcas alemana, que recoge los signos oficiales de organismos internacionales e intergubernamentales cuyo uso no…
Publica las denominaciones y emblemas protegidos en virtud del artículo 35 de la Ley de Marcas alemana, que recoge los signos oficiales de organismos internacionales e intergubernamentales cuyo uso no autorizado está prohibido.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
08 de marzo de 1985

Ausführungsgesetz zum deutsch-österreichischen Konkursvertrag

Ley de ejecución del convenio germano-austriaco de quiebra

Ley de aplicación interna del tratado bilateral entre Alemania y Austria sobre reconocimiento mutuo y ejecución de procedimientos de insolvencia transfronterizos.
Ley de aplicación interna del tratado bilateral entre Alemania y Austria sobre reconocimiento mutuo y ejecución de procedimientos de insolvencia transfronterizos.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
20 de febrero de 1985

Gesetz zu dem Abkommen vom 29. Mai 1980 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Staat Israel zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Nachlaß- und Erbschaftssteuern in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 20. Januar 1984

Ley de ratificación del Acuerdo de 29 de mayo de 1980 entre la República Federal de Alemania e Israel para evitar la doble imposición en materia de impuestos sobre sucesiones y herencias, en la versión del protocolo modificativo de 20 de enero de 1984

Ratificación del convenio bilateral germano-israelí de doble imposición en materia de herencias y sucesiones, con las modificaciones introducidas por el protocolo de 1984.
Ratificación del convenio bilateral germano-israelí de doble imposición en materia de herencias y sucesiones, con las modificaciones introducidas por el protocolo de 1984.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
23 de enero de 1985

Verordnung über die Prüfung zum anerkannten Abschluß Geprüfter Baumaschinenmeister

Reglamento sobre el examen para la titulación reconocida de Maestro en Maquinaria de Construcción

Regula el examen y los requisitos para obtener la titulación de maestro en maquinaria de construcción, habilitando para la supervisión de equipos y la formación de aprendices en el sector.
Regula el examen y los requisitos para obtener la titulación de maestro en maquinaria de construcción, habilitando para la supervisión de equipos y la formación de aprendices en el sector.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
22 de enero de 1985

Anordnung des Bundespräsidenten über die Festsetzung einer Amtsbezeichnung

Orden del Presidente Federal sobre la fijación de una denominación de cargo (orden nº 2177)

Orden presidencial que establece la denominación oficial de un cargo público federal específico.
Orden presidencial que establece la denominación oficial de un cargo público federal específico.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
21 de diciembre de 1984

Arzneimittel-Warnhinweisverordnung

Reglamento de advertencias en los medicamentos

Reglamento que establece las advertencias obligatorias que deben incluirse en el etiquetado, el prospecto o el envase de determinados medicamentos, indicando los riesgos especiales derivados de su uso…
Reglamento que establece las advertencias obligatorias que deben incluirse en el etiquetado, el prospecto o el envase de determinados medicamentos, indicando los riesgos especiales derivados de su uso, las interacciones, las contraindicaciones o las condiciones especiales de uso para proteger la seguridad del paciente.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
20 de diciembre de 1984

Drittes Gesetz zur Änderung des Gesetzes über das Kreditwesen

Tercera Ley de Modificación de la Ley de Crédito (KWG)

Tercera ley de reforma de la Ley de Crédito (Kreditwesengesetz, KWG), que modifica el marco regulatorio aplicable a las entidades de crédito, adaptando la supervisión bancaria a los cambios del mercad…
Tercera ley de reforma de la Ley de Crédito (Kreditwesengesetz, KWG), que modifica el marco regulatorio aplicable a las entidades de crédito, adaptando la supervisión bancaria a los cambios del mercado financiero y a los estándares europeos e internacionales.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
20 de diciembre de 1984

Gesetz über Finanzhilfen des Bundes nach Artikel 104a Abs. 4 des Grundgesetzes an das Saarland

Ley de ayuda financiera federal al Estado de Sarre conforme al artículo 104a.4 de la Ley Fundamental

Establece las condiciones y el importe de las ayudas financieras que el gobierno federal proporciona al Estado federado del Sarre para superar situaciones de necesidad presupuestaria grave.
Establece las condiciones y el importe de las ayudas financieras que el gobierno federal proporciona al Estado federado del Sarre para superar situaciones de necesidad presupuestaria grave.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
20 de diciembre de 1984

Gesetz zur Neuordnung der Krankenhausfinanzierung

Ley de Reforma de la Financiación Hospitalaria

Reforma el sistema de financiación de los hospitales, introduciendo cambios en la planificación de la capacidad, las estructuras tarifarias, el reparto de competencias entre el Bund y los Länder y los…
Reforma el sistema de financiación de los hospitales, introduciendo cambios en la planificación de la capacidad, las estructuras tarifarias, el reparto de competencias entre el Bund y los Länder y los incentivos para la especialización y la calidad de la asistencia hospitalaria.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
17 de diciembre de 1984

Verordnung über die Haftpflichtversicherung für Schausteller

Reglamento sobre el Seguro de Responsabilidad Civil de los Feriantes y Schausteller

Regula la obligación de los feriantes, titiriteros y operadores de atracciones de feria (Schausteller) de contratar un seguro de responsabilidad civil que cubra los daños que puedan ocasionar a tercer…
Regula la obligación de los feriantes, titiriteros y operadores de atracciones de feria (Schausteller) de contratar un seguro de responsabilidad civil que cubra los daños que puedan ocasionar a terceros durante el ejercicio de su actividad en ferias, mercados y parques de atracciones.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
17 de diciembre de 1984

Organisationserlaß des Bundeskanzlers

Decreto de Organización del Canciller Federal (tercer decreto)

Tercer decreto del Canciller Federal de organización del Gobierno, con una nueva distribución de competencias ministeriales.
Tercer decreto del Canciller Federal de organización del Gobierno, con una nueva distribución de competencias ministeriales.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
03 de diciembre de 1984

Gesetz über die Preisangaben

Ley de indicación de precios

Ley que obliga a los comerciantes a indicar claramente los precios de venta al público de los bienes y servicios que ofrecen, regulando las formas en que deben mostrarse los precios, el precio por uni…
Ley que obliga a los comerciantes a indicar claramente los precios de venta al público de los bienes y servicios que ofrecen, regulando las formas en que deben mostrarse los precios, el precio por unidad de medida y las normas especiales para determinados sectores.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
28 de noviembre de 1984

Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

Acuerdo entre la República Federal de Alemania y la Confederación Suiza sobre la Asistencia Mutua en Caso de Catástrofes o Accidentes Graves

Acuerdo bilateral entre la República Federal de Alemania y la Confederación Suiza que regula la asistencia mutua y la cooperación transfronteriza en caso de catástrofes naturales, accidentes industria…
Acuerdo bilateral entre la República Federal de Alemania y la Confederación Suiza que regula la asistencia mutua y la cooperación transfronteriza en caso de catástrofes naturales, accidentes industriales u otros siniestros graves, incluyendo el envío de equipos de socorro y el cruce de fronteras.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
12 de noviembre de 1984

Bekanntmachung des Beschlusses der Bundesregierung über die Erweiterung des Küstenmeeres der Bundesrepublik Deutschland in der Nordsee zur Verhinderung von Tankerunfällen in der Deutschen Bucht

Anuncio del Acuerdo del Gobierno Federal sobre la Ampliación del Mar Territorial de Alemania en el Mar del Norte para Prevenir Accidentes de Buques Tanque en el Golfo Alemán

Anuncio oficial del acuerdo del Gobierno federal sobre la ampliación de las aguas del mar territorial alemán en el Mar del Norte en determinadas zonas del Golfo Alemán (Deutsche Bucht), con el fin de…
Anuncio oficial del acuerdo del Gobierno federal sobre la ampliación de las aguas del mar territorial alemán en el Mar del Norte en determinadas zonas del Golfo Alemán (Deutsche Bucht), con el fin de reforzar los controles sobre los buques tanque y prevenir accidentes de contaminación marina.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
12 de noviembre de 1984

Verordnung zur Durchführung des Gesetzes nach Artikel 29 Abs. 6 des Grundgesetzes

Reglamento de ejecución de la Ley conforme al artículo 29 apartado 6 de la Ley Fundamental (consultas populares territoriales)

Regula el procedimiento de las consultas populares previstas en el artículo 29(6) GG para la reorganización territorial de los Länder, incluyendo los requisitos de iniciativa ciudadana, la convocatori…
Regula el procedimiento de las consultas populares previstas en el artículo 29(6) GG para la reorganización territorial de los Länder, incluyendo los requisitos de iniciativa ciudadana, la convocatoria del referéndum, el cómputo de votos y el efecto jurídico del resultado.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
02 de noviembre de 1984

Zusatzabkommen zum Abkommen vom 30. April 1964 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Türkei über Soziale Sicherheit in der Fassung des Änderungsabkommens vom 28. Mai 1969 und des Zwischenabkommens vom 25. Oktober 1974

Acuerdo adicional al Acuerdo de seguridad social DE-Turquía 1964

Acuerdo adicional que modifica y completa el Acuerdo de seguridad social entre Alemania y Turquía de 30 de abril de 1964, en su redacción modificada en 1969 y 1974.
Acuerdo adicional que modifica y completa el Acuerdo de seguridad social entre Alemania y Turquía de 30 de abril de 1964, en su redacción modificada en 1969 y 1974.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
02 de noviembre de 1984

Vereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 30. April 1964 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Türkei über Soziale Sicherheit

Acuerdo de ejecución del Acuerdo de seguridad social DE-Turquía 1964

Acuerdo de desarrollo administrativo del convenio de seguridad social entre Alemania y Turquía de 30 de abril de 1964, que establece los procedimientos para la coordinación de ambos sistemas de seguri…
Acuerdo de desarrollo administrativo del convenio de seguridad social entre Alemania y Turquía de 30 de abril de 1964, que establece los procedimientos para la coordinación de ambos sistemas de seguridad social.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
21 de septiembre de 1984

Bekanntmachung zu § 4 des Warenzeichengesetzes

Anuncio conforme al artículo 4 de la Ley de Marcas (nº 7508)

Publica las denominaciones o símbolos protegidos en virtud del artículo 4 de la Ley de Marcas alemana, que prohíbe el registro como marca de escudos de armas estatales, banderas nacionales y signos of…
Publica las denominaciones o símbolos protegidos en virtud del artículo 4 de la Ley de Marcas alemana, que prohíbe el registro como marca de escudos de armas estatales, banderas nacionales y signos oficiales de control y garantía.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
20 de septiembre de 1984

Bekanntmachung über die Ausprägung von Bundesmünzen im Nennwert von 5 Deutschen Mark (Gedenkmünze Felix Mendelssohn Bartholdy)

Anuncio de acuñación de moneda conmemorativa federal de 5 DM «Felix Mendelssohn Bartholdy»

Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 5 DM dedicada al compositor romántico alemán Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847), autor de la Sinfonía italiana, el Sueño de una noche de verano…
Anuncia la acuñación de la moneda conmemorativa de 5 DM dedicada al compositor romántico alemán Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847), autor de la Sinfonía italiana, el Sueño de una noche de verano y el concierto para violín en mi menor.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
28 de agosto de 1984

Gesetz zu dem Vertrag vom 27. April 1983 zur Änderung des Vertrags vom 31. Mai 1967 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Österreich über zoll- und paßrechtliche Fragen, die sich an der deutsch-österreichischen Grenze bei Staustufen und Grenzbrücken ergeben

Ley de ratificación del Tratado de 1983 que modifica el tratado germano-austriaco de 1967 sobre cuestiones aduaneras y de pasaportes en presas y puentes fronterizos

Ratifica el tratado de 27 de abril de 1983 que introduce modificaciones en el tratado bilateral de 1967 entre Alemania y Austria sobre las cuestiones aduaneras y de pasaportes en los tramos fronterizo…
Ratifica el tratado de 27 de abril de 1983 que introduce modificaciones en el tratado bilateral de 1967 entre Alemania y Austria sobre las cuestiones aduaneras y de pasaportes en los tramos fronterizos con presas y puentes.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
22 de agosto de 1984

Bekanntmachung zu § 4 des Warenzeichengesetzes

Anuncio conforme al artículo 4 de la Ley de Marcas (nº 7500)

Publica las denominaciones o símbolos protegidos en virtud del artículo 4 de la Ley de Marcas alemana, que prohíbe el registro como marca de escudos de armas estatales, banderas nacionales y signos of…
Publica las denominaciones o símbolos protegidos en virtud del artículo 4 de la Ley de Marcas alemana, que prohíbe el registro como marca de escudos de armas estatales, banderas nacionales y signos oficiales de control y garantía.
⚙ Resumen generado por IA · IurisWatch · © Susan Cabot SLU
¿Opera en Alemania? Consúltalo →
← AnteriorSiguiente →

📬 Leyes que te afectan, directo a tu email

Sin spam. Solo cuando haya algo relevante de verdad. Baja con un clic.

Al suscribirte aceptas la política de privacidad. Sin compromisos, baja cuando quieras.