ResoluciónNacionalvigente

Corrección de errores del Tratado de Amistad, Buena Vecindad y Cooperación entre el Reino de España y la República Islámica de Mauritania, hecho en Madrid el 24 de julio de 2008.

BOE-A-2024-20158Publicada: 07/10/2024MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES, UNIÓN EUROPEA Y COOPERACIÓN

¿Qué dice esta ley?

**¿Qué es?** Es una corrección de errores de un tratado internacional firmado entre España y Mauritania en Madrid el 24 de julio de 2008, publicado en el Boletín Oficial del Estado el 30 de septiembre de 2024. La corrección subsana una errata tipográfica detectada en el texto publicado oficialmente. **¿A quién afecta?** Afecta al texto oficial del Tratado de Amistad, Buena Vecindad y Cooperación entre España y Mauritania, y a cualquier persona o institución que consulte o aplique dicho tratado en su versión publicada en el BOE. **¿Qué cambia o establece?** Corrige una única errata en la página 119410, punto 8, cuarto párrafo, quinta línea: donde se leía "Alto Representante del Secretario General de UU para la Alianza", debe leerse "Alto Representante del Secretario General de NNUU para la Alianza". El cambio consiste en completar la abreviatura de Naciones Unidas, que aparecía incompleta como "UU" en lugar de "NNUU".

💬 Contexto ciudadano

La corrección de errores en instrumentos internacionales publicados en el BOE es un procedimiento de escasa relevancia normativa pero jurídicamente necesario para mantener la correspondencia con el texto auténtico depositado ante el organismo depositario. La errata corregida —sustitución de «UU» por «NNUU» como sigla de Naciones Unidas— en el Tratado España-Mauritania no altera el contenido del instrumento, pero su corrección formal es obligatoria conforme a la Ley 25/2014 de Tratados y otros Acuerdos Internacionales. El procedimiento es análogo al de corrección de errores en leyes internas, con la particularidad de que en tratados el texto auténtico puede estar en otros idiomas, requiriendo verificación con la Secretaría General Técnica del MAEUEC. En tratados multilingües, las erratas tipográficas en el texto español no afectan al texto auténtico en las otras lenguas pero deben corregirse para garantizar la coherencia de la publicación oficial.

Comparte:🦋 Bluesky𝕏 Twitterin LinkedIn

¿Esta ley afecta a tu empresa o clientes?

Consulta el articulado completo con jurisprudencia del Tribunal Supremo, doctrina DGT y resoluciones TEAC en Atlas Iuris.

Explorar Atlas Iuris →