Ley OrdinariaNacionalvigente

Instrucción de 10 de febrero de 2005, de la Dirección General de los Registros y del Notariado, por la que se aprueba el modelo plurilingüe de Certificado de Vida previsto en el Convenio número 27 de la Comisión Internacional del Estado Civil.

BOE-A-2005-3768Publicada: 08/03/2005Ministerio de Justicia

¿Qué dice esta ley?

**Certificado de Vida Plurilingüe para facilitar trámites** Esta instrucción aprueba un modelo de certificado de vida que puede ser emitido en varios idiomas. Su objetivo es simplificar la acreditación de que una persona está viva, un requisito común en diversos trámites administrativos y legales, especialmente cuando se interactúa con autoridades extranjeras o se presentan documentos fuera de España. Lo que cambia concretamente es la disponibilidad de un documento estandarizado y multilingüe. Esto significa que los ciudadanos españoles que necesiten demostrar que están vivos en el extranjero, o los extranjeros que deban hacerlo para trámites en España, podrán utilizar este certificado sin necesidad de traducciones adicionales en muchos casos, agilizando así los procesos. La instrucción entró en vigor el 8 de marzo de 2005, fecha de su publicación. Sin embargo, el convenio internacional que la sustenta ya estaba en vigor para España desde el 1 de septiembre de 2004, lo que indica que el sistema ya estaba operativo en ese momento. ────────────────────────────────────────────────────────────────── ⚙ CONTENIDO GENERADO POR INTELIGENCIA ARTIFICIAL Este resumen ha sido elaborado por un sistema de IA bajo supervisión y criterios editoriales de Susan Cabot SLU. Estructura editorial y taxonomía: © Susan Cabot SLU 2026. El documento original resumido es de dominio público conforme a la normativa aplicable en materia de propiedad intelectual. Este resumen no constituye asesoramiento jurídico ni fiscal. Reglamento (UE) 2024/1689 — AI Act — art. 50 (contenido sintético) ──────────────────────────────────────────────────────────────────

💬 Contexto ciudadano

Antes de esta instrucción, la acreditación de vida para trámites internacionales podía ser un proceso engorroso, requiriendo a menudo traducciones juradas. La presente instrucción implementa el Convenio número 27 de la Comisión Internacional del Estado Civil, buscando armonizar y simplificar este tipo de certificados. A diferencia de otros países que podrían tener modelos propios, España se adhiere a un modelo plurilingüe europeo. Esta medida, aprobada por la Dirección General de los Registros y del Notariado, es relevante porque facilita la movilidad y los trámites para ciudadanos españoles en el extranjero y para extranjeros en España, reduciendo barreras burocráticas y costes asociados a las traducciones. ────────────────────────────────────────────────────────────────── ⚙ CONTENIDO GENERADO POR INTELIGENCIA ARTIFICIAL Este resumen ha sido elaborado por un sistema de IA bajo supervisión y criterios editoriales de Susan Cabot SLU. Estructura editorial y taxonomía: © Susan Cabot SLU 2026. El documento original resumido es de dominio público conforme a la normativa aplicable en materia de propiedad intelectual. Este resumen no constituye asesoramiento jurídico ni fiscal. Reglamento (UE) 2024/1689 — AI Act — art. 50 (contenido sintético) ──────────────────────────────────────────────────────────────────

Comparte:🦋 Bluesky𝕏 Twitterin LinkedIn

¿Esta ley afecta a tu empresa o clientes?

Consulta el articulado completo con jurisprudencia del Tribunal Supremo, doctrina DGT y resoluciones TEAC en Atlas Iuris.

Explorar Atlas Iuris →